-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Экономический перевод
Письменный экономический перевод ― это перевод текстов, документов и данных, которые имеют отношение к сфере экономики. Только работа квалифицированного лингвиста может гарантировать точность информации при выполнении экономического перевода.
Крепнущие коммерческие связи между представителями разных стран и налаженные деловые контакты требует постоянного обмена данными, документами и обычного человеческого общения. При этом самостоятельно переводить всю необходимую документацию сложно, долго, а результат зачастую оказывается неудовлетворительным.
Решением будет передача работы по переводу документов в руки профессионалов.
Профессионального перевода требуют:
- Документы бухгалтерской отчетности, банковские документы, документация по финансированию проектов, тендерная документация.
- Деловая переписка, бизнес-планы, дополнительные соглашения.
- Дипломные работы и курсовые проекты.
- Заключения аудиторских проверок, технико-экономические обоснования, статистические данные, отчеты и документы для проверяющих органов.
- Результаты маркетинговых исследований.
- Материалы конференций.
- Экономическая литература, статьи и термины.
Кроме письменного экономического перевода мы выполняем устный перевод и сопровождение переговоров, конференций, корпоративных и официальных мероприятий.
Варианты получения перевода




Для экономического перевода недостаточно онлайн-переводчика ― необходима работа двуязычного профессионала, который разбираемся в тонкостях сферы, эрудирован и оперирует логикой предмета на обоих языках.
Наши переводчики:
- Знают специфику экономического дискурса в странах языка перевода и языка оригинала.
- Различают термины и грамотно их переводят. Например, многие современные экономические термины еще не нашли эквивалентов в русском языке, и для их перевода следует использовать подходящие переводческие трансформации, которые хранятся в памяти переводчика.
- Переводят сокращения, встречающиеся в финансовых отчетах, подбирая актуальные аналоги в языке перевода.
- Всегда в курсе экономических новостей, знают отраслевые источники и постоянно развиваются в выбранной сфере, актуализируя знания.
Наши специалисты сначала изучают конкретную область экономики и аудиторию текста, составляют глоссарий, и только после переводческого анализа выполняют непосредственно сам перевод.
Лингвистическая компания AWATERA – это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре.
У нас работают переводчики с профильным лингвистическим образованием и большим опытом работы. Каждый из них является профессионалом определенной тематики в экономической сфере – будь то финансовая отчетность или обзорная статья. Наши переводчики точно передадут суть текста и адаптируют его для понимания целевой аудиторией.
Мы предлагаем:
- Перевод экономических текстов на 120 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский, корейский, португальский, польский, болгарский, финский, украинский, белорусский, чешским, арабский, иврит, греческий, турецкий, таджикский, азербайджанский, узбекский, армянский, вьетнамский и многие другие. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.
- Высокую скорость работы – до 500 страниц текста в день.
- Быстрый и точный перевод юридической документации любого типа – в том числе, срочный перевод в день обращения.
- Постоянный многоуровневый контроль качества переводов – носителями языка, редакторами, специализированными программами и экспертами.
- Адекватную цену.
Заказать перевод экономических документов можно через форму ниже.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
