-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Санкт-Петербурге
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Юридический перевод документов
Бюро переводов AWATERA предлагает профессиональный юридический перевод документов. Гарантируем высокое качество выполненного перевода ― независимо от сложности ― и точное соответствие срокам.
Наши переводчики ― лингвисты с юридическим образованием и большим опытом работы с текстами данной тематики. Они не просто знают терминологию, но и могут провести сравнительно-сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода, проверив их относительно правовой системы государства, для которого переводится текст.
Виды юридического перевода- Контракты, аффидевиты.
- Законы и нормативные акты, постановления.
- Регистрационные и установочные документы.
- Коммерческие контракты и договоры.
- Нотариальная документация.
- Литература для юристов (в том числе обучающая).
- Результаты исследований.
- Материалы конференций.
- Юридические книги, статьи и термины.
- Юридические переводы любой сложности.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойТрудности юридического переводаЮридический перевод используется в правовой сфере ― данная область знаний очень точна и не оставляет права на ошибку. Малейшая двусмысленность может привести к неправильной интерпретации фактов, а это чревато большой ответственностью ― например, при судебных разбирательствах, требующих предоставления договоров или другой документации. Даже неуместное использование терминологии может перечеркнуть воздействие документа или договора.
Мы интерпретируем текст с учетом правовой базы, используемой в том или ином государстве. В нашем штате собрана команда опытных лингвистов, среди которых присутствуют переводчики с дополнительным юридическим образованием, редакторы, корректоры.
- Они знают специфику юридического дискурса в странах языка перевода и оригинала.
- Различают специфические термины. Например, многие современные юридические термины еще не нашли эквивалентов в русском языке, и для их перевода следует использовать подходящие переводческие трансформации, которые хранятся в памяти переводчика.
- Переводят сокращения, встречающиеся в финансовых отчетах, подбирая актуальные аналоги в языке перевода.
- Находятся в курсе последних новостей, знают отраслевые источники и постоянно развиваются в выбранной сфере, что помогает успешно актуализировать знания.
Наши лингвисты сначала изучают конкретную область юриспруденции и аудиторию текста, составляют словарь терминологии и только после углубленного анализа выполняют перевод.
Письменный юридический перевод от компании AWATERAЛингвистическая компания AWATERA ― это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре.
У нас работают переводчики с профильным лингвистическим образованием и большим опытом. Каждый из них является профессионалом определенной тематики в юридической сфере. Наши переводчики точно передадут суть текста на другой язык и адаптируют его для понимания целевой аудиторией.
Мы предлагаем:
- Перевод юридических текстов на 120 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский, корейский, португальский, польский, болгарский, финский, украинский, белорусский, чешским, арабский, иврит, греческий, турецкий, таджикский, азербайджанский, узбекский, армянский, вьетнамский и многие другие. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.
- Высокую скорость работы ― до 500 страниц текста в день.
- Быстрый и точный перевод юридической документации любого типа ― в том числе, срочный перевод прямо в день обращения.
- Постоянный многоуровневый контроль качества переводов – носителями языка, редакторами, специализированными программами и экспертами.
- Адекватную стоимость услуг.
Уточнить цену юридического перевода, задать вопросы или сразу заказать перевод можно через форму ниже.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
ТОП-10 самых дорогих валют мира: в какой валюте лучше хранить деньги в 2023 году
27.06.2023Приобретение валюты — самый простой и понятный способ сохранить свои сбережения. ВладениеКатя НовиковаАнализ тональности на базе GPT
23.06.2023Что такое анализ тональности и как провести его на базе искусственного интеллекта ChatGPT – Какие услуги на основе тональности можно предлагать клиентам – Обработка негативных писем от клиентовМихаил АлексеевКак получить визу и ВНЖ Кипра россиянину в 2023 году?
20.06.2023Какие виды виз и ВНЖ есть на Кипре для россиян в 2023 году – преимущества ВНЖ Кипра – какой вид визы нужен именно вам – способы получения визы и ВНЖ Кипра – пошаговая инструкция для получения каждого из видов визДаниил ИвановВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов