Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Устный перевод

Устный перевод — это услуга на мероприятии, которая оказывается прямо здесь и сейчас: либо в унисон (синхронно), либо сразу после (последовательно) исходной речи.

Переводчики лингвистической компании ТРАКТАТ оказывают услуги устного перевода для участников конференций, переговоров, выставок и других мероприятий с присутствием зарубежных гостей. В нашей компетенции как последовательный, так и синхронный перевод онлайн и оффлайн. Наши переводчики работают не только в Москве, но и в отдаленных регионах РФ и за рубежом.

Наши профессиональные устные переводчики всегда переводят исходный язык (язык оригинала) в контексте, сохраняя первоначальное значение речи спикера, но перефразируя идиомы, разговорные выражения и другие культурно-специфические отсылки так, чтобы целевая аудитория языка перевода могла их понять.

Мы более 20 лет выполняем полный спектр услуг в сфере устных переводов:

  • перевод в процессе презентаций, деловых переговоров, встреч с бизнес-партнерами или потенциальными клиентами;
  • помощь в проведении вебинаров, семинаров, конференций и других международных мероприятий;
  • помощь в осуществлении нотариальных и иных юридических действий;
  • сопровождение, поддержку и повседневный перевод для зарубежных гостей — в отеле, ресторане, на экскурсии.

Наших переводчиков объединяет глубокое культурное и лингвистическое понимание, экспертное знание предмета перевода и способность четко и понятно общаться и качественно переводить устную речь. Работаем в любой тематике и предлагаем рассчитать цену заказа индивидуально.

Виды устного перевода

Последовательный перевод. Специалист выполняет перевод фразы или предложения после его завершения — информация предоставляется в паузах, которые делает спикер. Это позволяет максимально точно передать разговор, сохранив нюансы интонации. При последовательном переводе можно обойтись без дополнительного оборудования, поэтому цена данной услуги не так высока. Это оптимальный вариант для онлайн- и телефонных международных конференций по видеосвязи или по телефону, деловых переговоров, выступлений.

У нас вы можете заказать и синхронный, и последовательный перевод для мероприятия, будь то проведение переговоров, выставка или. Наши переводчики работают над проектами, связанными с онлайн- и оффлайн-устным переводом: конференции и встречи, медицинские приемы, судебные разбирательства, прямые телетрансляции и другие мероприятия.

Узнать стоимость и заключить договор на оказание услуг устного перевода можно, связавшись с нами по указанному ниже номеру. Цены сохраняются на доступном уровне, для постоянных клиентов мы предлагаем индивидуальные условия.

Трудности устного перевода

Работа устного переводчика осуществляется без помощи сценариев, словарей или других справочных материалов, с опорой только на опыт и мастерство переводчика. Единственными ресурсами профессионального устного переводчика являются хорошая память и быстрая реакция.

Чтобы работа была выполнена максимально качественно, мы уточним у вас следующую информацию:

  • языковую пару ― язык оригинала и язык перевода;
  • дату, время и адрес встречи — устный перевод может происходить лично, по телефону или через видео;
  • длительность мероприятия;
  • тематику ― медицина, финансы, юриспруденция, культура, психология либо другое направление. Для узкоспециализированных и технических отраслей нам потребуется предварительная подготовка глоссария терминов и сленга ― будет здорово, если у вас уже есть информационные материалы и вы нам их предоставите.

Проанализировав особенности мероприятия, языковую пару, нюансы тематики и ваши запросы, мы предложим наиболее подходящий способ перевода и нужное число специалистов.

Наши профессиональные переводчики свободно владеют не только европейскими языками, но и сложными языками азиатской группы: китайским, японским, корейским, казахским и многими другими. Они переводят в обоих направлениях мгновенно и без помощи справочных материалов. А также обладают экстраординарными способностями к слушанию, мастерски улавливают тон, интонации и другие уникальные элементы речи и по этим экстралингвистическим характеристикам понимают, что имел в виду спикер. Они обладают отличными навыками публичных выступлений и интеллектуальными способностями и подчеркнут статус вашей компании. С нами устный перевод получается мгновенный и автоматически на высшей качестве.

Специалист может быть предоставлен в любое время ― даже если у вас намечается срочная встреча.

Устный перевод от лингвистической компании ТРАКТАТ

Компания ТРАКТАТ – одна из крупнейших лингвистических компаний России, с центрами присутствия в США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. У нас можно заказать профессиональный качественный перевод эксперта-лингвиста для устного перевода с английского, итальянского, японского, китайского, немецкого, французского и любого другого языка.

  • Мы работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским, ивритом, а также многими другими языками.
  • Осуществляем перевод с учетом стилистики языка и терминологической базы, этикета, традиций страны, правил проведения мероприятий различных форматов.
  • Предлагаем клиентам услуги срочного перевода и быстрое выполнение заказа.
  • Переводим на территории России и в странах присутствия, а также отправляем своих специалистов в качестве сопровождения в другие страны.

Чтобы пригласить переводчика на переговоры или заказать услуги устного перевода с английского, китайского, французского, немецкого или любого другого языка, обратитесь к нам по указанным контактам или через форму ниже. Уточняйте языки у наших менеджеров при составлении заказа.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода